There isn't tripe for cats...
Gira nell'ambiente congressuale un manualetto di frasi in inglese direttamente tradotte dallo slang dialettale di noi romani.
Poichè oggi mi rode non poco, per alleggerirmi la giornata ho immaginato una breve conversazione tra me e un Pco straniero (leggasi un professionista degli eventi congressuali...).
"Gentilissimo Mr Smith, sarò chiara e glielo dico bread to bread, wine to wine : qui possiamo permettere soltanto eventi che abbiano un certo decoro ed anche se mi rendo conto che non avete più tanto tempo non se po fa tutto in four and four eight!
But of what!!! Due pianoforti gran coda con le pianiste in baby doll non si possono accettare come intrattenimento un pò trasgressivo I tell you popely popely...don't extend yourself...
Ehhh...che dice...che raddoppia il budget se chiudiamo un occhio? Mi lasci sbirciare la cifra che stà scrivendo sul notes ...mamma mia I've my legs that are doing James James...beh, forse si può fare "When it wants, it wants"!
Sono sicura che molti hanno già trovato la giusta traduzione...buon divertimento!
5 Comments:
stupenda! mo' ci provo pure io con un cliente. dici che mi licenziano? :)
Un'operazione alla Severgnni eh? ^_^
vedo che fioccano danari dopo la calata dei barbari milanesi!!!
Ti consiglio l'ascolto di "The Peaks of the mountains" di Elio e le Storie Tese.
Alcune perle:
- "in the light, I can see the your true face: you are a toilet!"
- "the game is beautiful when is short"
Buon divertimento!
Chiara
bellissimo! da provare con i soloni americani cui son cosrtretto a telefonare tutte le settimane!
max
Posta un commento
<< Home